Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic التوريدات العمومية
Spanish
Arabic
related Results
Examples
-
3 Andrew Bibby y Linda Shaw (compiladores), Making a Difference: Cooperative Solutions to Global Poverty (Manchester, Cooperative College, 2005).تعاونيات اتحاد عموم الصين للتوريد والتسويق
-
Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (Diario Oficial de la Unión Europea, Nº L 134, de 30 de abril de 2004, pág. 114, que también puede consultarse en el sitio http://europa.eu.int/comm/internal_market/ publicprocurement/ legislation_en.htm) (en adelante, la “Directiva de la UE sobre contratación pública”).توجيه الاتحاد الأوروبي 2004/18/EC، الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا، بشأن اجراءات التنسيق لمنح عقود الأشغال العمومية وعقود التوريدات العمومية وعقود الخدمات العمومية (الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي، الرقم L 134، المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2004، الصفحة 114، والمتاحة أيضا على الموقع http://europa.eu.int/comm/internal_market/publicprocurement/ legislation_en.htm) (يشار إليه هنا باسم "توجيه الاتحاد الأوروبي بخصوص الاشتراء العمومي").
-
Directiva 2004/18/EC del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la coordinación de los procedimientos para la adjudicación de contratos de obras públicas, contratos de suministros públicos y contratos de servicios públicos, y Directiva 2004/17/EC del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, por la que se coordinan los procedimientos de contratación pública realizados por entidades competentes en los sectores del agua, la energía, los transportes y los servicios postales (Diario Oficial de la Unión Europea, Nº L 134, 30 de abril de 2004, págs. 114 y 1, respectivamente.(36) التوجيه 2004/18/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا بتاريخ 31 آذار/مارس 2004 بشأن تنسيق الإجراءات المتعلقة بمنح عقود الإنشاءات العمومية وعقود التوريد العمومية وعقود الخدمات العمومية والتوجيه 2004/17/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا بتاريخ 31 آذار/مارس 2004 بشأن تنسيق إجراءات الإشتراء لدى الجهات العاملة في قطاعات الماء والطاقة والنقل والخدمات البريدية (الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي رقم L.134 الصادرة في 30 نيسان/أبريل 2004، الصفحتان 114 و1 على التوالي.
-
Al citarse directivas de la UE se está haciendo referencia a las nuevas directivas de la contratación pública (Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 sobre la coordinación de procedimientos para la adjudicación de obras públicas, de suministros públicos y de servicios públicos y Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004, para la coordinación de los procedimientos de contratación pública de entidades de los sectores hídricos, de la energía, del transporte y de los servicios postales (Diario Oficial de la Unión Europea, Nº L 134, 30 de abril 2004, págs. 114 y 1, ambos disponibles en http://europa.eu.int/comm/internal_market/publicprocurement/legislation_en.htm ) (la primera y la segunda nuevas directivas de la UE, respectivamente).(28) الإشارات المرجعية إلى توجيهات الاتحاد الأوروبي هي التوجيهات الجديدة الناظمة للاشتراء العمومي (التوجيه 2004/18/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي وعن المجلس في 31 آذار/مارس 2004 بشأن التنسيق بين الإجراءات الخاصة بإرساء عقود الأشغال العمومية وعقود التوريدات العمومية وعقود الخدمات العمومية، والتوجيه 2004/17/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي وعن المجلس في 31 آذار/مارس 2004، بشأن التنسيق بين إجراءات الاشتراء لدى الهيئات العاملة في قطاعات المياه والطاقة والنقل والخدمات البريدية (الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي، العدد L.134، بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2004، الصفحتان 114 و1، على التوالي.
-
114, que también figura en http://europa.eu.int/comm/ internal_market/publicprocurement/legislation_en.htm) (denominada en lo sucesivo “Directiva de la Unión Europea sobre Contratos Públicos”), y el párrafo 1) del artículo XVIII del Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre Contratación Pública (denominado en lo sucesivo “ACP”) (véase el apartado b) del anexo 4 del Acta Final, en que se consignan los resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, que figura en http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/gpr-94_e.pdf).وللاطلاع على الممارسات الراهنة، انظر مثلا المادة 35 (4) من التوجيه 2004/18/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي وعن المجلس بتاريخ 31 آذار/مارس 2004 بشأن تنسيق الإجراءات المتعلقة بإرساء عقود الأشغال العمومية وعقود التوريد العمومية وعقود الخدمات العمومية (الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي، الرقم L 134، بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2004، الصفحة 114، وهو متاح أيضا على الموقع http://europa.eu.int/comm/internal_market/publicprocurement/legislation_en.htm (يُشار إليه فيما يلي باسم "توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن الاشتراء العمومي")، والمادة الثامنة عشرة (1) من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الاشتراء الحكومي (يشار إليه فيما يلي باسم "اتفاق الاشتراء الحكومي") (انظر المرفق 4 (ب) من الوثيقة الختامية التي تجسد نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وهي متاحة على الموقع http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/gpr-94_e.pdf).
-
El Comité reafirmó también que las medidas establecidas en el inciso iii) del apartado a) del párrafo 8 se ajustaban a los objetivos de la resolución y no tenían por objeto restringir el suministro de bienes ordinarios a la población general del país ni ocasionar problemas humanitarios en la República Popular Democrática de Corea.كما أكدت اللجنة مجددا أن التدابير الواردة في الفقرة 8 (أ) '3` تتسق وأهداف القرار وليست الغاية منها أن تقيد توريد السلع العادية إلى عموم سكان البلد أو أن تحدث أثرا إنسانيا سلبيا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
-
En el caso de Australia, véanse las subcláusulas 7.16 y 7.17 de las Directrices sobre Contratación Pública (Commonwealth Procurement Guidelines) de enero de 2005 (en adelante, las “CPG”), que pueden consultarse en el sitio http://www.finance.gov.au/ctc/commonwealth_procurement_guide.html, y el artículo 12 de la Orientación sobre las Obligaciones en materia de publicación de información relativa a la contratación pública (Procurement Guidance on Procurement Publishing Obligations), de enero de 2005, (en adelante llamadas “orientación sobre la publicación de información relativa a la contratación pública”) que puede consultarse en http://www.finance.gov.au/ctc/austender-annual_procurement_p.html; en el caso de Chile, véase el artículo 12 de la Ley de Compras; y en el de la UE, el artículo 35 1) de la Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (Diario Oficial de la Unión Europea, Nº L 134, 30 de abril de 2004, pág. 114, que puede consultarse también en http://europa.eu.int/comm/internal_market/ publicprocurement/legislation_en.htm); y en el de los países de la UE, por ejemplo Austria, el párrafo 38 de la Ley federal sobre la adjudicación de contratos de adquisiciones (Ley sobre la adjudicación de contratos de adquisiciones de 2002), que puede consultarse en el sitio http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf; en el de Alemania, el párrafo 18 a) de la Ordenanza sobre la contratación pública de suministros por el Ministerio de Economía (Verdingungsordnung für Leistungen (VOL)), de 17 de septiembre de 2002, que puede consultarse en alemán en el sitio http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/Inhalte/Pdf/Homepage_2Fdownload_2Fwirtschaftspolitik_2FVOL.pdf,property=pdf.pdf, el párrafo 9 a) de la Ordenanza sobre la contratación pública de servicios por el Ministerio de Economía (Verdingungsordnung für freiberufliche Leistungen (VOF)), que puede consultarse en alemán en http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/Inhalte/Pdf/V/verdingungsordnung-fuer-freiberufliche-leistungen,property=pdf.pdf, y la Parte A de la Sección 2, párrafo 17 a) de la Ordenanza sobre la contratación pública de obras por el Ministerio de Transportes y Obras (Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen (VOB)), que puede consultarse en alemán en el sitio http://www.bmvbw.de/Anlage/ original_13076/VOB-2002-Teile-A-und-B.pdf; y en el caso de Lituania, el artículo 18.2 de la Ley de Contratación Pública de la República de Lituania, Nº IX-1217, de 3 de diciembre de 2002, que puede consultarse en el sitio http://www.vpt.lt/admin/uploaded/lawonPP.pdf.انظر، في أستراليا، الفقرتين الفرعيتين 7-16 و7-17 من المبادئ التوجيهية للاشتراء في الكومنولث، كانون الثاني/يناير 2005 (يُشار إليها فيما يلي "المبادئ التوجيهية للكومنولث")، المتاحة على الموقع http://www.finance.gov.au/ctc/commonwealth_procurement_guide.html، والمادة 12 من ارشادات الاشتراء بشأن الالتزام بنشر عمليات الاشتراء، كانون الثاني/يناير 2005، المتاحة على الموقع http://www.finance.gov.au/ctc/austender-annual_procurement_p.html (يشار إليها فيما يلي باسم "ارشادات نشر عمليات الاشتراء الأسترالية")؛ وفي شيلي، المادة 12 من لائحة تنظيم القانون؛ وفي الاتحاد الأوروبي، المادة 35 (1) من توجيه الاتحاد الأوروبي، 2004/18/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي وعن مجلس أوروبا والمؤرخ 31 آذار/مارس 2004 بشأن تنسيق الاجراءات لمنح عقود الأشغال العمومية، وعقود التوريد العمومية، وعقود الخدمات العمومية المتاح أيضا على الموقع http://europa.eu.int/comm/internal_market/ publicprocurement/legislation_en.htm؛ وفي بلدان الاتحاد الأوروبي، مثلا في النمسا، الفقرة 38 من القانون الاتحادي بشأن منح عقود الاشتراء (Purchase Contracts Award Act 2002)، المتاح على الموقع http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf؛ وفي ألمانيا، الفقرة 18 (أ) من التشريع الخاص باشتراء الامدادات، الصادر عن وزير الاقتصاد (Verdingungsordnung für Leistungen (VOL)) والمؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2002، والمتاح باللغة الألمانية على الموقع http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/Inhalte/Pdf/Homepage_2Fdownload_2Fwirtschaftspolitik_2FVOL.pdf,property=pdf.pdf، الفقرة 9 (أ) من التشريع الخاص باشتراء الخدمات، الصادر عن وزير الاقتصاد (Verdingungsordnung für freiberufliche Leistungen (VOF))، والمتاح باللغة الألمانية على الموقع http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/Inhalte/Pdf/V/verdingungsordnung-fuer-freiberufliche-leistungen,property=pdf.pdf، والجزء ألف، من القسم 2، الفقرة 17 (أ) من قانون حركة المرور والانشاءات (Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen (VOB))، المتاح باللغة الألمانية على الموقع http://www.bmvbw.de/Anlage/original_13076/VOB-2002-Teile-A-und-B.pdf؛ وفي ليتوانيا، المادة 18-2 من قانون الاشتراء العمومي لجمهورية ليتوانيا، الرقم IX-1217، 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، المتاح على الموقع http://www.vpt.lt/admin/uploaded/lawonPP.pdf.